Officiële vertaling: Wat Precies Is Dit?

Om het eenvoudig te zeggen – de officiële vertaling is uiterst belangrijk. Maar waarom is dat? Wat is de officiële vertaling definitie en waarom is dit type van vertaling waardevoller dan anderen? Dat komt omdat een officiële vertaling juridisch bindend is. Dit betekent dat elk officieel vertaald document kan worden erkend door een gerechtelijke instantie en dat het is opgesteld door een beëdigd vertaler. Het betekent dat de vertaler zelf controleert of de vertaling net zo legaal en bindend is als het officiële en originele document.

Laten we echter wat dieper ingaan op dit idee en onszelf eraan herinneren wat vertaling daarbuiten is. Een vertaling is niet een uitleg of samenvatting van een document, het is een nauwkeurige en volledige weergave van het oorspronkelijke document in een nieuwe taal. Dat betekent voor officiële documenten dat de betekenis ervan hetzelfde gewicht moet hebben. Elk goed vertaalbureau zal dit uiterst belangrijke onderscheid handhaven.

Wat zijn de kenmerken van een officiële vertaling?

Meer dan eens zal een officieel vertaald document een stempel dragen en vaak een verklaring van de beëdigd vertaler bevatten dat dit document geldig is. Op deze manier kunnen de autoriteiten verzekerd zijn van de geldigheid en de professionaliteit van de vertaler die aan het document heeft gewerkt.

Wanneer wordt een officiële vertaling gebruikt?

Een voorbeeld van officiële vertaaldiensten is de vertaling van een academisch transcript. Wanneer men van universiteit of school verandert, moet een officiële transcriptie woord voor woord vertaald worden in een academische context die begrijpelijk is voor de nieuwe lezer. Een universiteit of school mag een persoon niet accepteren zonder hun academische transcript officieel vertaald door een beëdigd vertaler.

Een ander voorbeeld zou ICA (Immigratie & Checkpoints Autoriteit) vertaling kunnen zijn. Dit type vertaling is voor iedereen die persoonlijke identiteitsdocumenten vertaald moet hebben voor zowel reizen als immigratie en individuen met de intentie om naar een nieuw land te verhuizen. Deze soorten documenten zijn uiterst waardevol en belangrijk, sommige met inbegrip van medische status, werkvergunningen, rijbewijzen, gerechtelijke documenten, politievergunningen enz. Elk land is verschillend en heeft verschillende immigratie requirements.

USCIS Vertaling

Gelijkaardig aan ICA Officiële Vertaling is USCIS (U.S. Citizenship & Immigration Services) Vertaling. USCIS is een eenheid van het Ministerie van de Verenigde Staten van Binnenlandse Veiligheid dat voor naturalisatie en immigratiediensten verantwoordelijk is. Het is een uiterst strikte afdeling en het proces van naturalisatie is een streng proces. Dat betekent dat de juiste vertaler nog belangrijker wordt! Immigratie is een stressvol proces en iedereen zou moeten willen doen wat ze kunnen om dat proces zo veel gemakkelijker te maken. Waarom een onervaren vertaler of freelancer zonder de juiste ervaring gebruiken als het gaat om zoiets belangrijks als dit.

Voor USCIS zijn er verschillende vereisten documenten die moeten worden ondertekend en gestempeld met een “certificaat van nauwkeurigheid.”. Niet-gecertificeerde vertalingen worden niet geaccepteerd en kunnen de kansen van een individu om in een nieuw land te worden geaccepteerd, ruïneren. Dit bewijst nog maar eens hoe belangrijk het is om gewaarmerkte vertalingen van officiële documenten te krijgen. Laat Protranslate helpen met dit en zorg ervoor dat toekomstige kansen worden geruïneerd. Niet alleen dat, om het zo veel gemakkelijker te maken, Protranslate biedt USCIS officiële vertaling online.

Wat is onofficiële of niet-gecertificeerde vertalingen?

Nu dat we het belang ervan hebben behandeld hoe zit het met niet-officiële vertaling? Afgezien van het voor de hand liggende feit dat het niet door een beëdigd vertaler wordt gedaan – zullen documenten onder dit type vertaling geen enkele erkenning genieten binnen een rechtbank. Zelfs als de vertaling 100% correct is. Bovendien zijn dit soort vertalingen meestal in elektronische vorm – Microsoft Word, Excel, PowerPoint en zelfs PDF. Bovendien kunnen dit soort vertaalde documenten ook elektronisch worden afgeleverd.

Dus nu we het belang van officiële documentvertaaldiensten hebben uitgelegd, hopen we dat er geen twijfel meer in uw gedachten is. Mocht u zich ooit afvragen hoe u een vertaling van een document kunt krijgen, dan hebt u uw antwoord gevonden. Neem contact op met Protranslate voor officiële documentvertaling online voor totaal gemak. Laat ons alles afhandelen van A tot Z en aarzel niet bij vragen of problemen!

Plaats een reactie