Engelsk, fransk, vietnamesisk: hvilket sprog til hvilket brug?

Emerging countries are popular destinations for economic and cultural expatriates.

Amrk blandt dem er Vietnam på 14. pladsen blandt de destinationer, der foretrækkes af expatriates. Vietnam, der nyder godt af en blomstrende økonomisk vækst og en attraktiv kultur, er ved at udvikle sig til en sand international smeltedigel. Så i Ho Chi Minh taler vi naturligvis vietnamesisk, men også fransk, engelsk og mange andre sprog (japansk, koreansk, spansk, tysk). Når det er sagt, har hvert sprog sit foretrukne terræn og sine foretrukne anvendelser.

Så hvilket sprog skal du vælge? Hvilket sprog skal du mestre, når du bosætter dig i Vietnam?

En smule historie…

Vietnamesisk er Vietnams officielle sprog og er et relativt ungt sprog, da oprettelsen af dets alfabet går tilbage til 1651. Det er takket være en fransk jesuit, Alexandre de Rhodes’ arbejde, at Vietnam den dag i dag bruger et latinsk alfabet, hvilket har skabt et dybt historisk bånd mellem Frankrig (og den vestlige kultur generelt) og Vietnam.

Men blandt de østrigske sprog skiller vietnamesisk sig ud ved antallet af talere. Faktisk taler næsten 100 millioner mennesker vietnamesisk, herunder mere end 1 million i Cambodja. Det er et “isolerende” og monosyllabisk sprog, der består af 6 toner. Denne tonepluralitet udgør en reel vanskelighed for udlændinge, men giver det vietnamesiske sprog dets musikalitet og dets betydningsrigdom.

Af de nærmeste påvirkninger er kinesisk den vigtigste. Kina besatte nemlig regionen i næsten 1000 år, hvilket er årsagen til den gradvise overtagelse af transskriberede udtryk fra kinesisk, som stadig kan findes i den daglige brug af det vietnamesiske sprog. Den franske koloniale indflydelse har også sat sit præg på det vietnamesiske sprog: fra det latiniserede alfabet til termer, der stammer fra kultur eller tekniske fremskridt, har der indfundet sig et ægte slægtskab mellem fransk og vietnamesisk.

Daglig brug

I det daglige anbefales det naturligvis at bruge vietnamesisk. Først af indlysende praktiske årsager, men derefter og frem for alt for at muliggøre en bedre integration blandt befolkningen.

Selv om visse kredse stadig praktiserer fransk, er dets indflydelse aftaget siden koloniseringens afslutning. Ikke at tale fransk var endog blevet en modstandshandling. Når det er sagt, er der stadig omkring 600.000 vietnamesere, der praktiserer fransk, især i den sydøstlige region og i de store byer som Ho-Chi-Minh eller Hanoi. Befolkningen i Vietnam er en forholdsvis ung befolkning (60 % af vietnameserne er under 30 år) og har derfor ikke oplevet kolonitiden. Fransk mister derfor indflydelse der, selv om nogle lærer det af kulturelle årsager og af romantiske årsager.

I din daglige brug vil vietnamesisk og fransk dog blande sig og undgå alt for meget desorientering. Bestil banh mi, pho eller pa-tê, og hvis du er fortrolig med fransk, vil dit øre sikkert genkende “Pain de Mie”, “Pot-au-feu” eller “Pâté”. Disse gennemsigtige ord findes i hverdagssproget og dækker for det meste områderne teknologi, transport og mad. Kaffe, motorcykel, jernbanestation eller endda administrative udtryk … du vil i Vietnam finde mange franske lyde på daglig basis. Det er uden tvivl det asiatiske land, der opretholder flest relationer til den franske kultur

Mest talt af ældre mennesker, er fransk stadig ret populært som et internationalt sprog blandt unge vietnamesere

Og selv om fransk har mistet momentum i Vietnam i de seneste årtier, er efterspørgslen efter kurser i fransk stigende i landet. Således tilmelder mere end 5.000 vietnamesere sig hvert år på det franske institut i Hanoi for at lære Molières sprog. En fornyet indflydelse, som især kan forklares ved, at der er kommet mange udlændinge og franske iværksættere til Vietnam, men også ved en udenrigshandelspolitik, der har til formål at genvinde markedsandele i Vietnam. Fremtiden for fransksproget er også en kilde til motivation.

OIF anslår nemlig, at antallet af personer, der taler fransk, i 2050 vil stige fra ca. 274 millioner mennesker til over 700 millioner! Selv om denne stigning primært skulle berøre Afrika, er Asien og mere specifikt Sydøstasien også berørt.

Engelsk dominerer det økonomiske marked

Det er næsten indlysende, men det er det engelske sprog, der er det mest essentielle på den vietnamesiske økonomiske scene. Med en vækst i BNP på over 6 % i 2017 og næsten 10 % i de større byer er Vietnam ved at etablere sig som et dynamisk land og som en af verdensmestrene inden for beskæftigelse og handel. Derfor er der en stigende interesse fra angelsaksiske virksomheder, som har let ved at etablere sig der. Hanoi og Ho Chi Minh ligger henholdsvis på 3. og 8. pladsen på ranglisten over de økonomisk mest dynamiske byer, og Vietnam er det andet land, hvor udlændinge oplever mest succes og tilfredshed i deres erhvervskarriere. I den forbindelse kan det ikke lade sig gøre at finde et godt job og starte en erhvervsaktivitet i Vietnam uden at tale engelsk.

Det er derfor ikke overraskende, at de vietnamesiske unge foretrækker at lære engelsk. På arbejdsmarkedet er det endda en uovervejelighed. Især inden for erhvervslivet. Den digitale økonomi er et perfekt eksempel herpå, da flere og flere virksomheder, der arbejder inden for det digitale område, etablerer sig i Vietnam og favoriserer brugen af engelsk. I de store byer vil du derfor ikke have svært ved at gøre dig forståelig på underholdningssteder og i turistcentre, hvis du behersker engelsk. Men det er også et must til dine jobsamtaler og endda til dine faglige møder.

Det er også helt muligt at lære engelsk, når man først har slået sig ned i Vietnam. L’Atelier An Phu tilbyder engelskundervisning, der er tilpasset din praksis. Så uanset om du ønsker at komme i gang på det vietnamesiske marked eller blot øve dig i engelsk til privat brug, vil du finde kurser, der kan opfylde dine krav.

Tilmeld dig vores engelskundervisning på alle niveauer!

Endeligt er det, der adskiller engelsk fra de andre sprog, dets enkelthed. Det betragtes som lettere end fransk af vietnameserne, og Shakespeares succes skyldes også dets dominans på det kulturelle område. Tilstedeværelsen af tv-serier og deres indflydelse på popkulturen bidrager til vestliggørelsen af de vietnamesiske unge. Tilstedeværelsen af engelske medier er også et vigtigt punkt, da disse medier deltager i den nationale og internationale indflydelse, som udenlandske virksomheder, der er etableret i Vietnam, har. Det er derfor almindeligt at skulle give interviews på engelsk.

Hvad med de andre sprog?

Sikkert er det, at til daglig brug er fransk og engelsk fortsat de vigtigste vestlige sprog, der tales i Vietnam. Men de er ikke de eneste. Takket være den økonomiske udvikling rejser vietnamesiske unge også mere, hvad enten det drejer sig om universitetsstudier i udlandet eller blot om fritidsaktiviteter.

Den forbindelse, som forenede det unge Vietnam med Sovjetunionen, gjorde også russisk til et sprog, der tales af en vis vietnamesisk elite. Indtil 1990’erne var det ikke ualmindeligt for unge vietnamesere at rejse til landene i den sovjetiske verden. Disse bånd, som var en del af en strategi for tilnærmelse og kulturel og økonomisk indflydelse, er i dag blevet erstattet af en strategi for økonomisk modernisering, som derfor favoriserer europæiske destinationer, men også Australien, USA og Canada!

L’Atelier An Phu tilbyder sprogundervisning for at perfektionere din beherskelse af fransk, for at introducere dig til f.eks. vietnamesisk, men også for at lære nye sprog som russisk, arabisk, spansk.

Skriv en kommentar